5. Mon père est le frère de ma tante.

Première partie

Drôle de famille

Madame Louvier: Je m’appelle Louise Louvier. Mon mari s’appelle Pierre. Il est ingénieur. Nous avons un grand appartement, l’appartement numéro 4, 15 rue des Fleurs, Paris IXe. Nous sommes contents d’avoir un grand appartement. Nous avons un fils, Georges. Il est réceptionniste à l’Hôtel du Nord. Il voudrait être gérant d’hôtel. Il a vingt-trois ans. Je suis mariée depuis vingt-quatre ans. C’est long. Aujourd’hui, c’est le baptême de Nicolas. Nicolas, c’est le fils de mon neveu, Jean-Luc et de ma nièce par alliance, Sylvie. Il a deux semaines. Notre appartement est grand. Alors, il y a beaucoup de place pour tous les invités. Toute la famille va arriver pour le baptême. Nicolas a une grand-mère, deux grands-pères, quatre tantes, et deux oncles, deux cousins, et trois cousines. Les grands-parents habitent tous en province. Les quatre tantes, elles, habitent tous en province. Les quatre tantes, elles, habitent toutes dans les environs de Paris. Les deux oncles, eux, habitent à la campagne. Les cousins et les cousines habitent, eux aussi, à la campagne. Naturellement, Nicolas a aussi un père et une mère. Ils s’appellent M. et Mme Galet. M. Galet, Jean-Luc, mon neveu, a vingt et un ans. Il est étudiant. Sa femme, Sylvie, est étudiante, elle aussi. Elle, elle a vingt ans. Elle voudrait être journaliste. Lui, il voudrait être professeur ou écrivain.

Первая часть

Забавная семья

Мадам Лувье: Меня зовут Луиза Лувье. Моего мужа зовут Пьер. Он инженер на большом заводе. Он много работает. У нас большая квартира. Квартира номер 4, Цветочная улица, дом 15, 9-й округ Парижа. Мы довольны тем, что имеем большую квартиру. У нас есть сын Жорж. Он регистратор в отеле Норд. Он хочет быть управляющим отеля. Ему 23 года. Я замужем уже 24 года. Так давно. Сегодня крестины Николя. Николя – это сын моего племянника Жан-Люка и моей племянницы по замужеству Сильви. Ему две недели. Наша квартира большая. Итак, есть много места для всех приглашенных. Вся семья должна приехать на крестины. У Николя есть бабушка, два дедушки, четыре тёти и два дяди, два двоюродных брата и три двоюродных сестры. Старики живут в провинции. Все четыре тёти живут в окрестностях Парижа. Два дяди живут в деревни. Двоюродные братья и двоюродные сёстры тоже живут в деревне. Естественно, у Николя есть и отец, и мать. Их зовут мсье и мадам Гале. Мсье Гале, Жан-Люк – мой племянник, ему 21 год. Он студент. Его жена Сильви тоже студентка. Ей 20 лет. Она хочет быть журналисткой. Он же хочет быть учителем или писателем.

Deuxième partie

Dans l’appartement des Louvier

Madame Louvier: Ah! Bounjour, Oncle Charles. Comment allez-vous?

L’oncle Charles: Je vais très bien, merci, ma chère Louise Et toi? Et Pierre?

Madame Louvier: Moi, je vais très bien, merci. Mais Pierre est fatigué. Il travaille beaucoup. Il travaille trop, beaucoup trop. Il refuse d’écouter son docteur – et sa femme.

L’oncle Charles: Je connais ton mari. Il est têtu comme un âne… Toi aussi, Louise, tu travailles trop. Toi aussi, tu es têtue.

Madame Louvier: Moi? Non!

L’oncle Charles: Où est Pierre?

Madame Louvier: Il est là, sur le sofa. Venez, je vais vous présenter Monsieur Duhamel… Je vous présente Monsieur Duhamel… Monsieur Duhamel, je vous présente mon oncle, Monsieur Charles Lefèvre.

Monsieur: Je suis très heureux de faire votre connaissance,

Duhamel: Monsieur.

L’oncle Charles: Enchanté… .

Madame Louvier: Tiens! Voilà maman.

La grand-mère: Bonjour, ma chère Louise.

Madame Louvier: Bonjour, Maman. Comment vas-tu?

La grand-mère: Oh, pas mal, pas mal, merci. A part mes rhumatismes dans ma jambe. Et toi, comment vas-tu?

Madame Louvier: Très bien, merci. Maman. Ah… je suis heureuse! Et toi?

La grand-mère: Oh, oui! Où est ton mari?

Madame Louvier: Il est là… sur le sofa. Excuse-le: il est fatigué.

La grand-mère: Je voudrais admirer mon petit Christophe. Où est-il?

Madame Louvier: «Christophe», qui est-ce?

La grand-mère: Mais c’est mon petit-fils!

Madame Louvier: Ah, non, Maman! Ton petit-fils s’appelle Nicolas.

La grand-mère: Oh, pardon, je me trompe. Où est-il?

Madame Louvier: En effet, où est-il? Je vais demander à son père… Jean-Luc, où est Nicolas?

Jean-Luc: Il est là, sur le canapé, avec ses tantes.

La grand-mère: Oh! C’est un beau bébé. Il est beau comme son père, n’est-ce pas? Oui, il est beau comme lui.

Jean-Luc: Nicolas est beau comme moi? Il est vilain comme un singe!

Вторая часть

В квартире Лувье

Мадам Лувье: А! Здравствуйте, дядя Шарль! Как вы поживаете?

Дядя Шарль: Очень хорошо, спасибо, моя дорогая Луиза. А ты? А Пьер?

Мадам Лувье: Очень хорошо, спасибо. Но Пьер устал. Он много работает. Он работает очень, очень много. Он отказывается слушать своего врача и свою жену.

Дядя Шарль: Узнаю твоего мужа. Он упрямый как осёл… Ты Луиза тоже очень много работаешь. Ты тоже упрямая.

Мадам Лувье: Я? Нет!

Дядя Шарль: Где Пьер?

Мадам Лувье: Он здесь на софе. Пойдёмте, я вас представлю мсье Дюамелю… Представляю вам мсье Дюамеля… Мсье Дюамель, я вам представляю моего дядю, мсье Шарля Лефевр.

Мсье Дюамель: Я очень счастлив с вами познакомится, мсье.

Дядя Шарль: Очарован…

Мадам Лувье: Кстати! Вот мама.

Бабушка: Здравствуй, моя дорогая Луиза.

Мадам Лувье: Здравствуй, мама. Как ты поживаешь?

Бабушка: О, неплохо, неплохо, спасибо. Кроме ревматизма ног. А ты как поживаешь?

Мадам Лувье: Очень хорошо, спасибо, мама. А… я счастлива! А ты?

Бабушка: О да! Где твой муж?

Мадам Лувье: Он здесь… на софе. Извините его: он устал.

Бабушка: Я хочу полюбоваться моим маленьким Кристофом. Где он?

Мадам Лувье: Кристоф, кто это?

Бабушка: Так это же мой внук!

Мадам Лувье: Ах нет, мама! Твоего внука зовут Николя.

Бабушка: О, прости, я ошиблась. Где он?

Мадам Лувье: Кстати, где он? Пойду спрошу у его отца… Жан-Люк, где Николя?

Жан-Люк: Он здесь, на диване со своими тётями.

Бабушка: О! Это красивый малыш. Он очарователен! Он красив как и его отец, не так ли? Да, он красивый как отец.

Жан-Люк: Николя красивый как я? Он противный как обезьяна.

Troisième partie

Madame Gaston n’est pas Madame Hébert

Madame Fabre: Votre mari s’appelle Henri, n’est-ce pas?

Madame Gaston: Non. Il s’appelle Charles.

Madame Fabre: Il est ingénieur, n’est-ce pas?

Madame Gaston: Non. Il est professeur de français.

Madame Fabre: Vous êtes mariés depuis un an, n’est-ce pas?

Madame Gaston: Non. Nous sommes mariés depuis longtemps.

Madame Fabre: Oh. Je me trompe. Mais, vous êtes Madame Hébert, n’est-ce pas?

Madame Gaston: Non, Madame. Je m’appelle Madame Gaston.

Tout va très bien

Monsieur Legras: Est-ce que tout va bien, Monsieur Galet?

Monsieur Galet: Pas mal, merci – à part mon fils. Il est très difficile.

Monsieur Legras: Et comment va votre fille?

Monsieur Galet: Oh, très bien merci – à part son mari.

Monsieur Legras: Et votre mère?

Monsieur Galet: Pas mal – à part ses rhumatismes…

Monsieur Legras: Alors, tout va bien.

Monsieur Galet: Oui, très bien, merci.

Третья часть

Мадам Гастон не мадам Эбер

Мадам Фабр: Вашего мужа зовут Анри, не так ли?

Мадам Гастон: Нет. Его зовут Шарль.

Мадам Фабр: Он инженер, не так ли?

Мадам Гастон: Нет. Он учитель французского языка.

Мадам Фабр: Вы замужем уже год, не так ли?

Мадам Гастон: Нет. Мы женаты уже давно.

Мадам Фабр: О! Я ошиблась. Но ведь вы мадам Эбер, не так ли?

Мадам Гастон: Нет, мадам. Меня зовут мадам Гастон.

Всё идёт хорошо

Мсье Легра: У вас всё хорошо, мсье Гале?

Мсье Гале: Неплохо, спасибо – кроме моего сына. Он очень трудный.

Мсье Легра: А как ваша дочь?

Мсье Гале: О, очень хорошо, спасибо – кроме её мужа.

Мсье Легра: А ваша мать?

Мсье Гале: Неплохо – кроме её ревматизма…

Мсье Легра: Значит, всё хорошо.

Мсье Гале: Да, очень хорошо, спасибо.

Комментировать

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *