Смотрите в заключительной серии: Энни готовится к предстоящей свадьбе, она предлагает Сэму вариант с животными в качестве свидетелей. Сэму приходят несколько электронных писем от мамы, которая очень хочет помочь им со свадьбой, она пишет, что вскоре приедет к ним. Энни не нравится постоянное вмешательство его мамы. Саша недавно рассталась с Тоби, потому что его интересует только футбол. Она жалуется Барбарелле, что ей всегда не везёт с мужчинами, а та советует Саше обратить внимание на Нико, на настоящего мужчину, который так отлично сыграл Люка Дассье в «Пламя Парижа». Барбарелла даёт Саше кассету с сериалом «Пламя Парижа» и хочет, чтобы Саша взяла у Нико интервью в передаче «звёзды», в 9 вечера на «9-ом» канале. Саша прейдя домой, смотрит кассету с фильмом и полностью соглашается с Барбареллой в том, что Нико действительно хорош. Позже, Саша признаётся Энни что ей уже нравится Нико. А Нико тем временем предлагает Сэму устроить мальчишник. Но вскоре, неожиданно, Энни и Сэм решают подождать со свадьбой и договариваются отметить это решение в кафе в пять часов. В это время Сэму звонит его мама и просит встретить её аэропорту, тоже в пять часов! Сэм в растерянности, кого же ему выбрать? В итоге, он просто не пошёл на встречу, ни к одной из них.
Мы должны поставить точку в этой истории и оставить наших друзей. Так что, будут они или не будут? Выйдет ли Саша замуж за Нико? Поженятся ли Сэм и Энни? И будут ли они жить счастливо до конца дней своих? Присылайте ваши письма на «Канал 4» если просите снять новые серии, и тогда вы всё узнаете. Экстра! Какое приключение!
Грамматика 13 серия Extra Французский:
Conditionnel. Условное выражение
Здесь оно выражает предположение или пожелание.
Ce serait parfait! |
Это будет превосходно! |
Combien de demoiselles d’honneur voudrait Annie? |
Сколько подружек невесты хотела бы Энни? |
Je voudrais un homme, un vrai! |
Я хотела бы мужчину, настоящего! |
Je ne pense pas qu’elle m’irait. |
Я не думаю, что она мне подойдет. |
J’adorerais me marier avec un bel homme. |
Я бы очень хотела выйти замуж за красивого мужчину. |
Peut-être que je devrais annuler ce mariage. |
Может быть я должен отменить эту свадьбу. |
Moi, je ne le ferais pas. |
Я бы не сделала этого. |
|
Réflexives. Возвратные глаголы
В настоящем времени, с императивом, инфинитивом и отрицанием.
Nous allons nous marier. |
Мы поженимся. |
Elle ne doit plus s’en mêler. |
Она не должна больше вмешиваться. |
On se déguise en vache ou en femme. |
Мы переоденемся в корову или женщину. |
Assieds-toi près de moi. |
Сядь рядом со мной. |
Je me demandais si… |
Мне было бы интересно, если… |
…ne plus se raser les jambes… |
…не брей больше ноги… |
On va sortir demain soir pour s’exercer. |
Мы выйдем завтра вечером, поупражняться. |
Amusons-nous d’abord! |
Давайте повеселимся сперва! |
|
L’utilisation de deux verbes ensemble. Использование двух глаголов вместе
Второй глагол в неопределенной форме.
Je vais me chercher un coca. |
Я получу колу. |
Tu veux faire une interview avec moi? |
Ты хочешь взять у меня интервью? |
Comment puis-je vous remercier? |
Как я могу отблагодарить вас? |
Peut-être que je devrais annuler ce mariage. |
Может быть, я должен отменить свадьбу. |
Je dois te dire quelque chose. |
Я должен сказать тебе что-то. |
Laisse-moi réfléchir. |
Дай мне подумать. |
Vous voulez retirer votre veste? |
Вы хотите снять вашу куртку? |
Vous pouvez me porter? |
Вы можете взять меня на руки? |
Je pars faire les courses. |
Я ухожу делать покупки. |
|
Les phrases composées. Сложные предложения
Некоторые из этих предложений, включают выражения в сослагательном наклонении.
Je veux que tu l’interviewes. |
Я хочу, чтобы ты взяла у него интервью. |
Il faut qu’il enlève sa veste. |
Нужно чтобы он снял свою куртку. |
Tu dois le lui dire avant qu’elle parte! |
Ты должен сказать ей, прежде чем она выйдет! |
Je suis contente qu’on ne se marie plus! |
Я рад, что мы больше не женимся! |
Je ne pense pas qu’elle m’irait. |
Я не думаю, что она мне подойдёт. |
J’adore les hommes qui ont de l’humour. |
Я обожаю мужчин с чувством юмора. |
Je suppose que mariage signifie aussi des problèmes. |
Я предполагаю, что брак также означает проблемы. |
Tu disais qu’elle est très gentille. |
Ты говорил, что она очень милая. |
Pensez-vous que Les flammes de Paris reflète la pression que les … |
Вы думаете, что «Пламя Парижа» отражает давление, что… |
|
Négatifs. Отрицание
Elle ne doit plus s’en mêler. |
Она не должна больше вмешиваться. |
Ne t’en fais pas. |
Не волнуйся. |
Je ne trouverai jamais un homme bien. |
Я никогда не найду хорошего человека. |
Ne pense pas à ce qu’il dit. |
Не думай о том, что он говорит. |
Moi, je ne le ferais pas. |
Я бы не сделала этого. |
Nico ne te plaît pas! |
Нико не подходит тебе! |
Tu n’aimes pas Nico! |
Ты не любишь Нико! |
Elles ne verront même pas que tu n’es pas là! |
Они даже не увидят, что тебя там нет! |
Elles n’oublient jamais! |
Они никогда не забывают! |
On ne se marie plus! |
Мы больше не женимся! |
Je n’en ai pas eu l’occasion. |
У меня не было такой возможности. |
|
Adjectifs. Прилагательные
Ce serait parfait. |
Это будет превосходно. |
Ta mère est très gentille. |
Твоя мама очень милая. |
Annie et Sam sont tellement heureux. |
Энни и Сэм такие счастливые. |
Je vais être seule toute ma vie. |
Я буду одинокой, всю свою жизнь. |
Je voudrais un homme, un vrai. |
Я бы хотела мужчину, настоящего. |
Et le sublime Nico? |
А возвышенный Нико? |
Sois honnête, Sacha. |
Будь честна, Саша. |
Elle est jolie, hein? |
Она милая, так? |
Tu es hyper drôle. |
Ты очень смешной. |
J’adorerais me marier avec un bel homme. |
Я бы очень хотела выйти замуж за красивого мужчину. |
La mère de Sam me rend folle! |
Мать Сэма сделает с меня сумашедшую! |
Tu crois que Sacha est malade? |
Ты полагаешь что Саша заболела? |
Tu le trouves idiot et prétentieux. |
Ты находишь его идиотом и претенциозным. |
Mais il est tellement macho, beau et musclé. |
Но он настоящий мачо, красивый и мускулистый. |
Nico, tu es un bon pote. |
Нико, ты хороший друг. |
On fait des trucs dingues! |
Мы делаем сумасшедшие вещи! |
Les femmes sont très belles. |
Женщины очень красивые. |
Vous êtes si fort! |
Вы такой сильный! |
La première dispute à cause du mariage. |
Первая ссора из-за брака. |
Annie est la plus adorable, la plus gentille et la plus jolie fille du monde. |
Энни самая очаровательная, милая и симпатичная девушка в мире. |
Oh! Il est merveilleux! |
О! Он замечательный! |
|
Expressions utiles. Полезные выражения
N’importe quoi! |
Ерунда! |
Ce qu’il te faut, c’est… |
То, что тебе нужно, это… |
Tu le penses vraiment? |
Ты действительно так думаешь? |
Ne t’en fais pas. |
Не волнуйся. |
Est-ce qu’il vous arrive d’avoir chaud? |
Разве с ним случалось быть горячим? |
On va fêter ça! |
Мы это отпразднуем! |
Qu’est-ce qui ne va pas? |
Кто не согласен? |
|
mistake on word прийдя
Please correct it