Смотреть бесплатно сериал — курс французского языка Extr@ Francais 7 серия «Близнец»:
В этой серии к Саше приезжает её сестра близнец – Кристель. Она потеряла свой багаж и Саша конечно, дала ей спортивный костюм, такой же как на ней самой. Нико репетирует на Сэме роль доктора, так как хочет получить роль в сериале «неотложная помощь». Потом, они входят в апартаменты девочек и сразу замечают, что Сашу как будто подменили, она вдруг стала такой милой! Конечно же это не Саша, а её сестра Кристель. Она мило подыгрывает Нико в роли больной. Энни это не нравится, кажется она ревнует. Сэм признаётся Сашиной сестре, что очень любит Энни. По совету Кристель он приглашает Энни в кино. Немного позже, Энни вдруг видит две Саши и узнаёт, что одна из них её сестра близнец. Девочки хотят разыграть Сэма и Нико, которые пока ещё ничего не знают.
В следующей серии: Сэм собирает стеллаж. Нико собирает стеллаж. И что будет, если приедет двоюродная сестра консьержки? Не пропустите следующую серию!
Грамматика 7 серия Extra Французский:
Expressions utiles. Полезные выражения
J’ai hâte de te voir! | Не могу дождаться встречи с тобой! |
Ça fait plaisir de te voir! | Удовольствие видеть тебя! |
Tu n’as pas changé! | Ты не изменился! |
Je suis désolé | Мне очень жаль |
Comment as-tu deviné? | Как ты догадался? |
C’est évident | Это очевидно |
Comme c’est mignon! | Как это мило! |
Je dérange? | Я вас побеспокоил? |
Vraiment? | В самом деле? |
Ne t’en fais pas | Не волнуйся |
Dans tes rêves! | В твоих мечтах! |
Faites vos paris. | Делайте ваши ставки. |
Impératif. Повелительное
Обычная, полезная смесь знакомых и формальных, положительных и отрицательных императивов, в единственном и множественном числе.
Asseyez-vous! | Садитесь! |
Croisez les jambes! | Скрестите ноги! |
Dites “ah”! | Скажите «ах»! |
Baissez-vous! | Наклонитесь вперёд! |
Entre! Entre! | Входи! Входи! |
Pense à une carte. | Думай о карте. |
Ne me dis rien! | Не говори мне ничего! |
Choisis une carte! | Выбери карту! |
Regarde-la! | Посмотри на нее! |
Remets-la! | Положите ее обратно! |
Relations / problèmes personnels. Отношения / личные проблемы
Два противоположных взгляда взаимоотношений с родителями, предлагаемых здесь, будут положены в основу дальнейшей устной и письменной работы.
Ma mere aussi me traite comme un bébé. | Моя мама тоже относится ко мне, как к ребёнку. |
Elle ne me comprend pas. | Она меня не понимает. |
Nous nous parlons tout le temps. C’est une très bonne amie. | Мы все время говорим. Это очень хорошая подруга. |
Elle me comprend vraiment très bien. | Она действительно, понимает меня очень хорошо. |
Santé. Здоровье
Этот выбор предлагает несколько необычные выражения на тему врача / пациентов. Многие из этих выражений могут прорабатываться студентами, работающими в парах или группах. Также, можно написать свои собственные диалоги.
Où est-ce que ça vous fait mal? | Где у вас болит? |
Ma jambe me fait mal. | Моя нога болит. |
Croisez les jambes | Скрестите ноги |
Ceci ne va pas vous faire mal. | Это вам не повредит. |
Je vais prendre votre température. | Я измерю вашу температуру. |
Vous avez une très forte température. | У вас очень высокая температура. |
Je dois vous faire une piqûre. | Я должен сделать вам укол. |
Je peux vous aider. Je suis médecin. | Я могу вам помочь. Я врач. |
J’ai mal au dos. | У меня болит спина. |
Où se trouve le blessé? | Где больно? |
Je crois que j’ai de la température. | Я думаю, что у меня температура. |
Voyage. Путешествие.
Переделайте некоторые из этих известных фраз в новые сочетания. Они могут быть проработаны студентами, работающими в парах или группах. Также, можно написать свои собственные путевые диалоги.
Je te verrai le 16 juin. | Увидимся 16 июня |
Mon avion atterrit à 15 heures. | Мой самолет приземлится в 15 часов. |
Je prendrai un taxi à l’aéroport. | Я возьму такси до аэропорта. |
Tu as fait bon vol? | Ты хорошо долетел? |
Ils ont perdu mes bagages! | Они потеряли мой багаж! |
Je dois appeler l’aéroport. | Я должен позвонить в аэропорт. |
En regardant en arrière / raconter une histoire. Оглядываясь назад / рассказать историю.
Это включает в себя некоторые полезные выражения времени.
D’abord elle me dit «Cette couleur ne te va pas du tout». | Сначала она сказала: «Этот цвет тебе совсем не идёт». |
Deux minutes après elle me dit «Tu sais Annie, cette couleur te va super bien». | Две минуты спустя она сказала: «Ты знаешь, Энни, этот цвет тебе очень идёт.» |