21. Projets de vacances

Première partie

C’est M. Louvier qui parle

Monsieur Louvier: Ce soir, après le dîner, nous allons parler de nos vacances. «Nous», c’est-à-dire ma femme, Louise, mon fils, Georges, et moi. Valérie sera là, elle aussi, je suppose. Elle accompagne Georges partout. Je dois avouer qu’elle m’agace un peu, cette jeune fille. Georges la fréquente sérieusement. A mon avis, ce n’est pas le genre de jeune fille que Georges peut épouser. Je serai content quand elle retournera au Canada. Par économie, Louise voudrait aller passer le mois d’août chez des parents à elle. Ils habitent à la campagne, dans une vieille ferme qu’ils ont restaurée. Ce sont des gens que je n’aime pas beaucoup. Nous avons passé quinze jours chez eux, il y a deux ans; il a plu tous les jours, du matin jusqu’au soir. Je suis sûr que, si nous y retournons, il va encore pleuvoir. Georges parle d’acheter une caravane et de camper. Le camping et le «caravaning», comme on dit maintenant, c’est très joli, mais moi, j’aime le confort. Camper sur un terrain de camping encombré de voitures, de tentes et de caravanes, non merci! Ce qui compte en vacances, c’est le calme et le confort, vous ne trouvez pas? Mon rêve, c’est d’aller à l’étranger. N’importe où: en Angleterre, en Italie, en Allemagne, au Portugal, en Espagne… Je crois que c’est l’Espagne que je préfère. L’Espagne est un pays que j’aime beaucoup… Ce que je veux, c’est voyager. J’aime les voyages, et même les voyages organisés. Je trouve que c’est agréable de n’avoir aucun souci: une agence retient vos places dans le train, dans l’avion et à l’hôtel. Vous ne vous occupez de rien.

Первая часть

Это говорит мсье Лувье

Мсье Лувье: Вечером после ужина мы будем говорить о наших каникулах. «Мы» — это значит моя жена Луиза, мой сын Жорж и я. Валери, кажется, тоже будет здесь. Она повсюду сопровождает Жоржа. Должен заметить, что она меня немного беспокоит – эта девушка. Жорж увлёкся серьёзно. По-моему, это не тот тип девушки, на которой Жорж может жениться. Я буду доволен, когда она вернётся в Канаду. Для экономии Луиза хочет провести август месяц у своих родителей. Они живут в деревне на старой ферме, которую они отреставрировали. Это те люди, которых я не очень люблю. Два года назад мы провели у них 15 дней, и каждый день были дожди, с утра до вечера. Я уверен, если мы возвратимся, то всё ещё будет идти дождь. Жорж хочет купить прицеп и палатку. Палатка и прицеп, как говорят сейчас – это очень красиво, но я люблю комфорт. Ночевать в кемпинге, окружённым палатками, машинами и прицепами, нет, спасибо. Самое главное в отпуске – это спокойствие и комфорт, вы не находите? Моя мечта – поехать за границу. Неважно куда: в Англию, в Италию, в Германию, в Португалию, в Испанию… Кажется, я предпочитаю Испанию. Испания – это страна, которую я очень люблю. Путешествовать – вот, что я хочу. Я люблю путешествовать и люблю организованные путешествия. Я нахожу это прекрасным – не иметь никаких хлопот: служащий бронирует вам место в поезде, в самолёте, в отеле. Вы ни о чём не беспокоитесь.

Deuxième partie

Entre la poire et le fromage

Monsieur Louvier: Non, non, et non! Je n’irai pas passer un mois sur un terrain de camping.

Georges: Et moi, je ne vais pas passer un mois dans un hôtel. J’ai besoin de changement.

Monsieur Louvier: Allons, Louise, explique à ton fils que nous voulons au moins pouvoir dormir pendant nos vacances.

Madame Louvier: Moi, ça m’est égal. Je dors n’importe où, n’importe quand et n’importe comment.

Monsieur Louvier: Oh ça, ce n’est pas vrai! Quand nous dormons la fenêtre ouverte, tu dis que tu ne peux pas fermer l’œil à cause du bruit!

Georges: Et quand vous dormez la fenêtre fermée, Maman dit qu’elle étouffe. Puisque vous êtes si sensibles, il y a une solution fort simple: allez passer vos vacances de votre côté; et moi, je passerai les miennes du mien.

Monsieur Louvier: Avec ton amie, Valérie, je suppose.

Georges: A mon âge, je suis libre de passer mes vacances comme je le veux, non? Je n’ai aucune envie de passer un mois dans un trou avec des paysans, au milieu des bêtes.

M. et Mme Louvier: Oh!

Madame Louvier: Georges! Ce sont des cousins! Et tu as toujours aimé les bêtes…

Monsieur Louvier: La question n’est pas là. Nous sommes censés discuter de nos projets de vacances. Moi, je vous annonce que nous allons en Espagne.

Madame Louvier: En Espagne!

Georges: Je ne connais pas un seul mot d’espagnol.

Monsieur Louvier: Ça n’a aucune importance. Tous les Espagnols parlent français.

Georges: Ça, ce n’est pas vrai.

Monsieur Louvier: Ce n’est pas difficile! Avec un dictionnaire! Et puis, si un Espagnol ne te comprend pas, tu lui dis: «Comment dit-on tel ou tel mot en espagnol?»

Georges: Si l’Espagnol en question comprend ta question, c’est qu’il connaît le français.

Monsieur Louvier: Tu compliques tout, et, comme d’habitude tu es de mauvaise foi.

Georges: De mauvaise foi, moi?

Monsieur Louvier: Oui; avoue plutôt que tu ne veux pas venir en Espagne, et que tu cherches de mauvaises excuses.

Georges: Je cherche de mauvaises excuses, moi?

Madame Louvier: Oui, tu ne veux pas aller en Espagne, parce que tu prétends que je ne sais pas l’espagnol et que je ne suis pas douée pour les langues.

Georges: Je n’ai jamais dit ça!

Madame Louvier: Réfléchissons davantage à la question. Quand nous aurons une idée, nous pourrons en discuter à nouveau. Le mieux, je crois, c’est d’aller chez mes cousins…

Вторая часть

Между грушей и сыром

Мсье Лувье: Нет, нет и нет! Я не собираюсь провести целый месяц на территории кемпинга.

Жорж: А я, я не проведу одного месяца в отеле. Я нуждаюсь в перемене.

Мсье Лувье: Ну, Луиза, объясни своему сыну, что мы хотим выспаться во время каникул.

Мадам Лувье: Мне всё равно. Я сплю неважно где, не важно когда и неважно как.

Мсье Лувье: О, это не правда! Когда мы спим с открытым окном, ты говоришь, что не можешь сомкнуть глаз из-за шума!

Жорж: А когда вы спите с закрытым окном, мама говорит, что ей душно. Если вы такие чувствительные, есть хорошее предложение: проведите свой отпуск по-своему, а я проведу по-своему.

Мсье Лувье: С твоей подругой Валери, так кажется.

Жорж: В моём возрасте я свободен провести свой отпуск, как я хочу, или нет? Я совсем не хочу провести целый месяц в дыре с крестьянами и среди животных.

Мсье и Мадам Лувье: О!

Мадам Лувье: Жорж! Это твои братья! И ты всегда любил животных…

Мсье Лувье: Вопрос не в этом. Мы решили обсудить свои планы на отпуск. Я вам обещаю, что мы едем в Испанию.

Мадам Лувье: В Испанию!

Жорж: Я не знаю ни одного слова по-испански.

Мсье Лувье: Это совсем не важно. Все ипанцы говорят по-французски.

Жорж: Это неправда.

Мсье Лувье: Это не трудно! Со словарём! И если испанец не поймёт тебя, скажи ему: «Как сказать то-то и то-то по-испански?»

Жорж: Если испанец поймёт твой вопрос, значит он знает французский.

Мсье Лувье: Ты всё усложняешь и, как обычно, ты в плохом расположении духа.

Жорж: Я в плохом расположении духа?

Мсье Лувье: Да, скорее признайся, что ты не хочешь ехать в Испанию, и что ты ищешь оправдания.

Жорж: Я ищу оправдания?

Мадам Лувье: Да, ты не хочешь ехать в Испанию, потому что ты думаешь, что я не знаю испанский и, что я не способна к языкам.

Жорж: Я никогда не говорил этого!

Мадам Лувье: Подумаем лучше над этим вопросом. Когда у нас будет идея, мы сможем поговорить по-новому. Лучше, я думаю, это поехать к моим кузенам.

Troisième partie

Comment dit-on…

Pierre: Je connais un Espagnol, il m’agace terriblement.

Jean: Ah, oui? Pourquoi?

Pierre: Il me dit sans arrêt : « Comment dit-on en français? » Et il baragouine quelque chose que je ne comprends pas. Pourquoi est-ce qu’il n’apprend pas le français?

Jean: C’est précisément parce qu’il apprend le français qu’il te pose ces questions.

Aimez-vous les gens que vous ne connaissez pas?

Monsieur Bernard: Vous aimez aller à l’étranger?

Madame Xavier: Oui et non.

Monsieur Bernard: Est-ce que vous êtes jamais allée à l’étranger?

Madame Xavier: Oui, en Espagne.

Monsieur Bernard: Vous aimez les Espagnols?

Madame Xavier: Les Espagnols que je connais, oui. Mais les autres…

Monsieur Bernard: Mais c’est ridicule! Il est impossible de ne pas aimer les gens qu’on ne connaît pas!

Madame Xavier: Peut-être…

Monsieur Bernard: C’est quand on connaît les gens, qu’on ne les aime pas.

Третья часть

Как это сказать?

Пьер: Я знаю одного испанца. Он ужасно надоедливый.

Жан: Да? Почему?

Пьер: Он постоянно спрашивает меня: «Как это сказать по-французски?» и что-то говорит на ломаном языке, чего я не понимаю. Почему он не изучает французский язык?

Жан: Именно потому он задаёт тебе вопросы, что изучает французский язык.

Любите ли вы людей, которых не знаете?

Мсье Бернар: Вы любите ездить за границу?

Мадам Ксавье: И да и нет.

Мсье Бернар: Вы были когда-нибудь за границей?

Мадам Ксавье: Да, в Испании.

Мсье Бернар: Вы любите Испанию?

Мадам Ксавье: Испанцев, которых я знаю – да, но других…

Мсье Бернар: Но это нелепо! Невозможно не любить людей, которых мы не знаем!

Мадам Ксавье: Наверное…

Мсье Бернар: Мы не любим их, это когда мы знаем людей.

Комментировать

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *