«Français LingQ Intermédiaire» 2

Kosovo et au-delà

Диалог 2

  Steve: Bonjour, Marianne.
  Marianne: Bonjour, Steve.
  Steve: Comment ça va, aujourd’hui?
  Marianne: Ça va bien.
  Steve: Bon. Moi, ça va bien, merci. Aujourd’hui, j’aimerais discuter un peu de la politique internationale. Et, en Europe, ce qui est bien loin de nous, ici au Canada, en Europe, il y a un problème qui date déjà depuis assez longtemps. C’est le problème du Kosovo. Et, qu’est-ce que tu penses? Est-ce que… Qu’est-ce que tu penses de la situation aujourd’hui au Kosovo?
  Marianne: C’est une situation très compliquée.
  Steve: Évidemment.
  Marianne: Le Kosovo… ce sont les Albanais, qui sont majorité au Kosovo, demandent leur indépendance, et à mon avis, je peux me tromper, mais accorder l’indépendance au Kosovo pourrait être les germes d’une guerre future.
  Steve: Oui.
  Marianne: Parce que les… oui?
  Steve: Pourquoi? J’allais justement demander pourquoi.
  Marianne: Les Serbes et les Albanais, je ne pense pas qu’ils pourront s’accorder, peut-être pendant un certain temps, je ne sais pas comment ça pourrait se passer, mais d’ici quelques années, oui, il pourrait y avoir une autre guerre. J’ai… D’après ce que j’ai lu, la Yougoslavie aurait été crée après la première guerre mondiale, c’est un pays créé.
  Steve: Oui.
  Marianne: Et plusieurs peuples ont été mélangés, les frontières ont été découpées sans tenir compte des différents peuples et des années après cette… ce redécoupage, il y a eu la guerre que tous le monde connaît, qu’il y a eu en Yougoslavie, et la Yougoslavie a éclaté.
  Steve: Oui.
  Marianne: Et maintenant, le Kosovo veut se séparer de la Serbie et demander son indépendance.
  Steve: Oui. Enfin, c’est une question très difficile, parce que…
  Marianne: Oui.
  Steve: …d’une part, si les Albanais, les gens d’origine Albanaise, sont majoritaires…
  Marianne: Oui.
  Steve: …au Kosovo, et qui, s’ils s’expliquent clairement pour l’indépendance, selon le principe de l’autodétermination, il y a pas mal de pays qui seraient, qui sont favorables à cette position. Par contre, je sais que le Kosovo est considéré par les Serbes comme parti intégrale…
  Marianne: Le cœur de la Serbie.
  Steve: Voila. Le cœur de leurs mythes nationales…
  Marianne: Oui. Et c’est ça qui bloque, c’est ça qui bloque, donner le Kosovo… C’est assez délicat comme problème. Je ne suis pas Albanaise, je ne suis pas Kosovar, je ne suis pas Serbe, donc c’est délicat de parler, mais la situation est compliquée depuis des années et je pense que dans les années futures… c’est assez délicat.
  Steve: Oui, mais c’est pas l’unique exemple de peuple ou d’ethnie qui se trouvent dans un pays où peut-être la majorité de ces gens-là est…
  Marianne: À l’origine, à l’origine, c’était Serbe.
  Steve: Oui.
  Marianne: Maintenant, c’est devenu en majorité Albanais, donc ils veulent leur indépendance. Ça peut se comprendre d’un certain côté, mais si on regarde… si on regarde du point de vue Albanais ou Kosovar, bon, ça se comprend, qu’ils veulent leur indépendance…
  Steve: Oui.
  Marianne: …mais, de l’autre côté, si on voit par rapport au Serbes, c’est… c’était Serbe d’origine.
  Steve: Oui, enfin, d’origine. C’est-à-dire, le… la bataille qu’il y a eu, ça date du quinzième siècle. Je ne sais pas. Il y a eu pas mal de mouvements de peuples depuis le quinzième siècle, quand même. Il y a l’Amérique du Nord, qui a été peuplé par des Européens, il y a les Turques qui sont venus s’installer en Anatolie. Enfin, il y a eu un tas de mouvements de peuples! Alors, le fait… et même-si on va cinq, six cents ans en arrière, les Arabes étaient biens installés en Espagne… Enfin, on ne peut pas dire, parce que, bon, puisqu’il y a cinq, six cents ans, c’était comme ceci, donc aujourd’hui ça devrait continuer à lettre, c’est difficile.
  Marianne: Oui, très difficile.
  Steve: C’est difficile. Ça me rappelle, par exemple, il y a une autre… si on continue la discussion-là, des… enfin, sur la scène internationale, j’ai vu que, ce matin, dans le journal, que… en Belgique, il y a eu une «Miss Belgique», donc, je ne sais pas Mademoiselle Belgique… enfin, couronner la femme, je sais pas comment ça se dit en français… Miss Belgique, non? Miss Belgium?
  Marianne: Tu peux répéter? Je n’ai pas entendu.
  Steve: Il y a eu un Miss Belgium. Vous savez? On a des concours là. Miss France, Miss Universe, etcetera. Miss Belgium.
  Marianne: Oui.
  Steve: Miss Belgique. Alors, là, cette femme, ne parle pas le flamand, le néerlandais! C’est quelqu’un qui viens donc, qui est francophone, et dont un des parents est même Tchèque, donc elle parle le Tchèque, elle parle le français, l’anglais, mais elle ne parle pas le néerlandais. Et ça a causé un scandale. Une scandale?
  Marianne: Un scandale.
  Steve: Un scandale. Qu’est-ce que tu en penses? Est-ce que quelqu’un qui est élu Miss Belgium, enfin, Miss Belgique, je sais pas comment on dit ça en français…
  Marianne: Oui, Miss Belgique.
  Steve: …Miss Belgique. Est-ce que elle doit, en principe, pouvoir parler les deux langues?
  Marianne: En principe, oui. Elle parle l’une des langues nationales.
  Steve: Oui.
  Marianne: Mais, il serait recommandé de parler les deux langues. Enfin, apparemment, si elle a concouru à cette… à ce concours, cela n’a pas été, ça ne lui a pas été demandé.
  Steve: Oui, mais il me semble, parce que…
  Marianne: Mais,
  Steve: Oui.
  Marianne: Il serait logique qu’elle… vu qu’elle représente la Belgique, qui est un pays où il y a des flamands et des wallons, il sera recommandé qu’elle parle les deux langues.
  Steve: Oui, même plus que recommandé, de mon avis, parce que…
  Marianne: Oui!
  Steve: Elle représente le pays. Il me semble, même si quand on voit c’est Miss Belgique, Miss… n’importe quoi, bon, on trouve toujours qu’il faut que ça soit une très belle fille, mais il paraît qu’on leur pose des questions, il faut que ça soit aussi…
  Marianne: …l’intellectuel compte aussi, oui.
  Steve: Oui, il faut qu’ils aient quelque chose dans la tête et à ce moment-là, ne pas pouvoir parler une des langues nationales, de mon avis, enfin j’imagine mal…
  Marianne: Elle représente la moitié du pays, on peut dire.
  Steve: Et d’ailleurs la majorité du pays… C’est pas comme si les flamand étaient une petite minorité là.
  Marianne: Les flamands sont majoritaires.
  Steve: Ils sont majoritaires.
  Marianne: Oui.
  Steve: Oui. Mais je ne peux pas dire pour certain que, au Canada, toutes les Miss Canada ont étés… parlaient le français couramment. Mais, je crois que… ils doivent… elles doivent!
  Marianne: Logiquement, oui.
  Steve: Oui. Logiquement, oui.
  Marianne: C’est un pays où il y a deux langues. Oui. Normalement.
  Steve: Oui, mais comment ça va se passer en Belgique, là? Est-ce que le pays va éclater là? En Belgique. Est-ce que tu crois que le pays, ils vont se diviser en deux parties?
  Marianne: Alors là, bonne question.
  Steve: Tu connais un peu la situation là en Belgique, non? Tu la suis…
  Marianne: Un peu.
  Steve: Oui.
  Marianne: Aussi, c’est aussi délicat à parler, parce que… il y a des… certains partis qui agitent un peu, en faisant peur, ils veulent faire peur aux Belges qu’il va y avoir de l’indépendance, enfin, la séparation. Il y a vraiment des Belges qui veulent cette séparation, mais apparemment, ce n’est pas la majorité. Là cette semaine, je n’ai pas suivi, mais je ne crois pas qu’ils ont trouvé encore un gouvernement stable depuis quelque mois à la suite des élections qu’il y a eu en Belgique, il n’y a toujours pas eu de gouvernement et de premier ministre fixe.
  Steve: Ça évolue, ça continue à évoluer.
  Marianne: Ça évolue.
  Steve: On a un peu les même problèmes au Canada, enfin, ce n’est pas les mêmes, mais c’est …il y a des problèmes semblables.
  Marianne: C’est une chaîne sans fin. Les français sont minoritaires.
  Steve: Oui.
  Marianne: Mais ils veulent avoir plus de droits.
  Steve: Oui.
  Marianne: Ce qu’on conteste des flamands. Les fran… des… je dis pas tous, donc, et encore je dis «les français», je devrais dire «les wallons», parce que, ils sont en Belgique. Les… certains wallons ne veulent pas faire l’effort d’apprendre le néerlandais. Et, en voyant ça, certains flamands, et j’ai vu un reportage il n’y a pas longtemps, que dans une ville flamande, le maire interdisait à tous ses habitants de parler le français. C’est une chaîne sans fin, enfin, donc…
  Steve: Interdiction! Quoi? Avec des amendes ou…?
  Marianne: Oui!
  Steve: Ils allaient les mettre en prison? Enfin, comment on interdit aux gens…?
  Marianne: Non, peut-être pas jusque là, mais apparemment c’était respecté et les panneaux… une personne qui parlait français, elle arrive, elle parle français, mais ce qu’il y a pour demander un papier, aller dans l’administration ou dans un commerce, si la personne ne parle pas le néerlandais, enfin le flamand il y a un petit problème, parce que les employés ne vont pas parler français. Les panneaux d’indication, là… en principe, c’est marqué en flamand et en wallon,, en français. Là, tout ce qui est écrit en français, c’est rayé. Donc, c’est une chaîne sans fin… Je sais pas où ça va mener, mais…
  Steve: Mais, voila, là je crois qu’aujourd’hui, on a pas mal discuté des problèmes internationaux. On va continuer ça la prochaine fois.
  Marianne: D’accord.
  Steve: C’était très intéressant. Merci beaucoup, Marianne, et à la prochaine.
  Marianne: À la prochaine.


  Steve: Привет, Марианна.
  Marianne: Привет, Стив.
  Steve: Как дела сегодня?
  Marianne: Всё хорошо.
  Steve: Хорошо. У меня все хорошо, спасибо. Сегодня я бы хотел обсудить некоторые вопросы международной политики. О Европе, которая очень далека от нас, здесь, в Канаде и в Европе, есть проблема, которая существует уже довольно долгое время. Это проблема Косово. И, что вы думаете? Это… Что вы думаете о сегодняшней ситуации в Косово?
  Marianne: Это очень сложная ситуация.
  Steve: Очевидно.
  Marianne: Косово… это албанцы, которых большинство в Косово, требуют своей независимости, и на мой взгляд, я могу ошибаться, но предоставление независимости Косово может зародить будущею войну.
  Steve: Да.
  Marianne: Потому что их… да?
  Steve: Почему? Я как раз собирался спросить, почему.
  Marianne: Сербы и албанцы, я не думаю, что они могут согласиться, может быть, на какое-то время, я не знаю, как это может произойти, но через несколько лет, да, может быть другая война. Я… из того, что я прочитала, Югославия была создана после первой мировой войны, это созданная страна.
  Steve: Да.
  Marianne: И несколько народов соединились, границы были отрезаны без учета разных народов, а спустя годы после этой перестройки была война, которую все знают, в Югославии, и Югославия глянула.
  Steve: Да.
  Marianne: А теперь Косово хочет отделиться от Сербии и требует своей независимости.
  Steve: Да. В конце концов, это очень сложный вопрос, потому что…
  Marianne: Да.
  Steve: …с одной стороны, если албанцы, люди албанского происхождения, в большинстве…
  Marianne: Да.
  Steve: …в Косово, а если они ясно объяснят себе независимость, согласно с принципом самоопределения, существует немало стран, которые поддержат эту позицию. И напротив, я знаю, что Косово рассматривается сербами как неотъемлемая партия…
  Marianne: Сердце Сербии.
  Steve: Вот-вот. Сердце их национальных мифов…
  Marianne: Да. И это то, что останавливает, вот что останавливает дать Косово… Это довольно деликатная проблема. Я не албанка, я не косовка, я не сербка, так что сложно говорить, но ситуация осложняется с годами, и я думаю, что в будущие годы… это довольно тонко.
  Steve: Да, но это не единственный пример людей или этнической группы, которая обнаружилась в стране, где возможно, большинство этих людей…
  Marianne: Первоначально, первоначально это были сербы.
  Steve: Да.
  Marianne: Теперь большинством стали албанцы, поэтому они хотят своей независимости. С одной стороны, это можно понять, в том случае если мы посмотрим… если мы посмотрим с албанской или косовской точки зрения, вот, тут понятно, что они хотят своей независимости…
  Steve: Да.
  Marianne: …но с другой стороны, если мы возьмём сербов, то… первоначально это были сербы.
  Steve: Да, в конце концов, первоначально. Скажем битва, которая произошла, относится к пятнадцатому столетию. Я не знаю. Во всяком случае, с пятнадцатого века было много народных движений. Есть Северная Америка, которая была заселена европейцами, есть турки, которые пришли поселиться в Анатолии. Наконец, было много народных движений! Итак, дело в том, что даже если взять пять, шесть столетий тому назад, арабы крепко обосновались в Испании… Наконец, мы не можем сказать, потому что, ну, пять, шесть столетий назад это было вот так, так что сегодня это следует продолжить в письме, это сложно.
  Marianne: Да, очень сложно.
  Steve: Это сложно. Это напоминает мне, например, есть ещё кое-что… если продолжить дискуссию… наконец, на международной арене, я увидел сегодня утром в газете, что… в Бельгии выбрана «мисс Бельгия», ну я не знаю мадмуазель Бельгия… в общем, коронованная женщина, я не знаю, как это говорится по-французски… Мисс Бельгия, нет? Мисс Бельгия?
  Marianne: Ты можешь повторить? Я не совсем поняла.
  Steve: Выбрана мисс Бельгия. Ты знаешь? Мы проводим конкурсы Мисс Франция, Мисс Вселенная и т. д. Мисс Бельгия.
  Marianne: Да.
  Steve: Мисс Бельгия. Так вот, эта женщина, не говорит по-фламандски, по-нидерландски! Это кто-то, из приезжих, франкофонка, а один из её родителей даже чех, она говорит по-чешски, говорит по-французски, по-английски, но она не говорит по-нидерландски. И это вызвало скандал. Скандал!
  Marianne: Скандал.
  Steve: Скандал. Что ты думаешь? Кто-то, кто избран мисс Бельгия, наконец, мисс Бельгия, я не знаю, как это говорится по-французски…
  Marianne: Да, мисс Бельгия.
  Steve: …Мисс Бельгия. Должна ли она, в принципе, говорить на обоих языках?
  Marianne: В принципе, да. Она говорит на одном из национальных языков.
  Steve: Да
  Marianne: Но было бы целесообразно говорить на обоих языках. Наконец, по-видимому, если бы она соревновалась в этом… в конкурсе, этого не было, об этом её не спрашивали.
  Steve: Да, но мне кажется, потому что…
  Marianne: Но,
  Steve: Да.
  Marianne: Было бы логично, чтобы она… поскольку она представляет Бельгию, которая является страной, где есть фламандцы и валлонцы, рекомендуется, чтобы она говорила на обоих языках.
  Steve: Да, даже больше, чем рекомендуется, на мой взгляд, потому что…
  Marianne: Да!
  Steve: Она представляет страну. Мне кажется, даже если мы видим, что мисс Бельгия, мисс… ничего, ну, мы всегда находим, что это очень красивая девушка, но, помимо этого, мы задаём ей вопросы, нужно чтобы это предполагалось тоже…
  Marianne: …Интеллигенты считают также, да.
  Steve: Да, нужно чтобы у неё было что-то в голове в тот момент, не говорить на одном из национальных языков, по-моему, наконец, я плохо себе представляю…
  Marianne: Она представляет половину страны, мы можем сказать.
  Steve: И, кроме того, большая часть страны… Не похоже, чтобы фламандцы были незначительным меньшинством.
  Marianne: Фламандцев большинство.
  Steve: Их большинство.
  Marianne: Да.
  Steve: Да. Но я не могу с уверенностью сказать, что в Канаде все Мисс Канада… свободно говорили по-французски. Но я считаю, что… они должны… они должны!
  Marianne: По логике, да.
  Steve: Да. По логике, да.
  Marianne: Это страна, где есть два языка. Да. Нормально.
  Steve: Да, но что произойдёт с Бельгией? Будет ли там страна? В Бельгии. Ты полагаешь, это страна, они разделились на две части.
  Marianne: Итак, хороший вопрос.
  Steve: Ты немного знакома с ситуацией в Бельгии, верно? Ты там…
  Marianne: Немного.
  Steve: Да.
  Marianne: Кроме того, об этом также трудно говорить, потому что… есть … некоторые партии, которые агитируют, сеют волнения, хотят напугать бельгийцев, что будет независимость, в конце концов, разделение. Действительно, есть бельгийцы, которые хотят этого разделения, но, по-видимому, их не много. На этой неделе, я не следила за развитием событий, но не думаю, что они нашли стабильное правительство в течение месяца, после выборов в Бельгии, нет постоянного правительства и премьер-министра.
  Steve: События развиваются, они продолжают развиваться.
  Marianne: Развиваются.
  Steve: У нас в Канаде почти те же проблемы, в конце концов это не одно и то же, но… есть похожие проблемы.
  Marianne: Это бесконечная цепь. Французы в меньшинстве.
  Steve: Да.
  Marianne: Но они хотят иметь больше прав.
  Steve: Да.
  Marianne: Кто бросает вызов Фламандцам? Фран … Я не говорю все, да, и вновь я скажу «французы», я должен сказать: «Валлонцы», потому что они находятся в Бельгии. Некоторые Валлонцы не хотят прикладывать усилий, чтобы выучить нидерландский. И им видно это, некоторым фламандцам, и я недавно увидел репортаж, что в одном фламандском городе, мэр запретил всем своим жителям говорить по-французски. Это бесконечная цепь, так что…
  Steve: Запретил! Что? С штрафами или…?
  Marianne: Да!
  Steve: Они посадят их в тюрьму? Наконец, как запретить людям…?
  Marianne: Нет, возможно не до такого, но, по-видимому это соблюдается…  человек, который говорил по-французски, она приехала, она говорит по-французски, ну для того чтобы попросить бумагу, пойти в администрацию или по бизнесу, если человек не говорит по-нидерландски, наконец, у фламандцев есть небольшая проблема, потому что сотрудники не собираются говорить по-французски. Указатели, там… в принципе, маркированы у фламандцев и валлонцев, по-французски. Там все, что написано на французском языке, поцарапано. Так что это бесконечная цепь… Я не знаю, к чему это приведёт, но…
  Steve: Ну вот, я думаю, что сегодня мы не мало обсудили международных проблем. Мы продолжим это в следующий раз.
  Marianne: Согласна.
  Steve: Это было очень интересно. Большое спасибо, Марианна, и увидимся в следующий раз.
  Marianne: До встречи

Комментировать

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *