«Français LingQ Débutant» (11-20)

Qui est-elle

Диалог 11

  Paul: Comment avez-vous découvert que votre frère habitait ici ?
  Béatrice: Un ami a dit qu’il habitait ici. Un ami m’a dit où il habitait. Un ami m’a donné son adresse.
  Paul: Où habitez-vous ?
  Béatrice: Je vis dans la maison de mes parents dans une autre ville. La maison, où je vis, appartient à mes parents.
  Paul: À propos, où avez-vous garé votre voiture ?
  Béatrice: Je suis garée au coin de la rue. Il n’y avait pas de place pour se garer plus près d’ici.
  Paul: Êtes-vous garée sur le côté droit de la rue ou sur le côté gauche de la rue ?
  Béatrice: Je suis garée sur le côté gauche de la rue, juste devant l’école.
  Paul: Êtes-vous garée à côté du grand camion ?
  Béatrice: Oui, pourquoi ?
  Paul: Vous n’êtes pas autorisée à vous garer à cet endroit. La ville y effectue des travaux dans la rue.
  Béatrice: Je vais aller déplacer ma voiture. S’il vous plaît, attendez-moi, j’ai encore d’autres questions.


  Paul: Как вы узнали, что ваш брат живет здесь ?
  Béatrice: Друг сказал, что он живёт здесь. Друг сказал мне, где он живёт. Друг дал мне его адрес.
  Paul: Где вы живете ?
  Béatrice: Я живу в доме моих родителей в другом городе. Дом, где я живу, принадлежит моим родителям.
  Paul: Кстати, где вы припарковали свой автомобиль ?
  Béatrice: Я припарковалась в углу улицы. Не было места, чтобы припарковать поближе.
  Paul: Вы припарковали на правой стороне улицы или на левой стороне улицы ?
  Béatrice: Я припарковалась на левой стороне улицы, перед школой.
  Paul: Вы припарковались рядом с большим грузовиком ?
  Béatrice: Да, а что ?
  Paul: Вы не можете парковаться в том месте. Там, на улице выполняются городские работы.
  Béatrice: Я пойду переставлю свою машину. Пожалуйста, подождите меня, у меня ещё есть другие вопросы.

Диалог 12

  Paul: D’accord mais je suis occupé. Vous devriez vous dépêcher.
  Béatrice: Attendez s’il vous plaît. J’ai vraiment besoin de votre aide.
  Paul: Je ne peux pas passer toute la journée simplement à répondre à vos questions.
  Béatrice: Je me fiche si j’ai une contravention. Je veux que vous m’aidiez. Et si c’était votre frère ? Vous seriez dans la même situation que moi.
  Paul: Bien, venez-en au fait. Que voulez-vous savoir ?
  Béatrice: Et si je vous donnais 100 Euros ? M’aideriez-vous à en savoir plus sur ce que mon frère et sa colocataire font ?
  Paul: Vous voulez que j’espionne votre frère ? Non, je ne ferais pas ça. Ce n’est pas correct envers votre frère.
  Béatrice: Et si je vous donne 500 Euros, le feriez-vous alors ?
  Paul: C’est différent. Bien sûr, je ne devrais pas le faire mais pour 500 Euros, je pourrais être prêt à le faire.
  Béatrice: Bon, maintenant je sais le genre de personne avec qui je fais affaire.
  Paul: Qu’entendez-vous par là ? Voulez-vous mon aide, oui ou non ?
  Béatrice: Oui, je veux votre aide.


  Paul: Ладно, но я занят. Вы должны поспешить.
  Béatrice: Пожалуйста, подождите. Мне действительно нужна ваша помощь.
  Paul: Я не могу провести весь день, просто отвечая на ваши вопросы.
  Béatrice: Меня не волнует, есть ли у меня нарушение. Я хочу, чтобы вы мне помогли. А если бы это был ваш брат ? Вы оказались бы в такой же ситуации, как я.
  Paul: Ладно, давайте к делу. Что вы хотите знать ?
  Béatrice: А если я дам вам 100 евро ? Вы поможете мне узнать больше о том, чем мой брат и его соседка по комнате занимаются ?
  Paul: Вы хотите, чтобы я шпионил за вашим братом ? Нет, я не сделаю этого. Это не правильно по отношению к вашему брату.
  Béatrice: А если я дам вам 500 евро, тогда вы сделаете ?
  Paul: Это всё меняет. Конечно, я не должен этого делать, но за 500 евро, я мог бы быть готов к этому.
  Béatrice: Ну, теперь я знаю человека, с которым я имею дело.
  Paul: Что вы имеете в виду ? Вы хотите моей помощи, да или нет ?
  Béatrice: Да, я хочу вашей помощи.

Диалог 13

  Paul: Mais vous devez me donner 500 Euros maintenant.
  Béatrice: Et si je vous faisais simplement un chèque de 500 Euros ? L’accepteriez-vous ?
  Paul: D’accord. Remplissez-moi un chèque et je ferai ce que vous avez dit. De quelle banque provient le chèque ?
  Béatrice: La banque du crédit régional.
  Paul: Je n’ai jamais entendu parler de cette banque.
  Béatrice: C’est une banque connue dans ma région.
  Paul: Vous savez, j’ai de nouveau réfléchi. Après réflexion, je ne veux pas faire ce que vous m’avez demandé.
  Béatrice: Mais vous venez de dire, un peu plus tôt, que vous le feriez.
  Paul: Vous me demandez de faire quelque chose qui n’est pas honnête.
  Béatrice: Mais vous étiez d’accord, au début.
  Paul: Même si j’ai dit que j’étais d’accord, j’ai maintenant changé d’avis.


  Paul: Но вы должны дать мне 500 евро сейчас.
  Béatrice: А если я просто выпишу вам чек на 500 евро ? Вы согласны ?
  Paul: Хорошо. Выпишите мне чек, и я сделаю то, что вы мне скажете. Какому банку принадлежит чек ?
  Béatrice: Банк регионального кредита.
  Paul: Я никогда не слышал об этом банке.
  Béatrice: Это известный банк в моём регионе.
  Paul: Вы знаете, я передумал. Поразмыслив, я не хочу делать то, о чём вы меня просите.
  Béatrice: Но вы говорили, немного ранее, что вы сделаете.
  Paul: Вы просите меня сделать что-то, что является не порядочным.
  Béatrice: Но вы были согласны в начале.
  Paul: Даже если я сказал что согласен, теперь я передумал.

Диалог 14

  Béatrice: Quel est votre problème ? Vous pouvez gagner de l’argent sans faire grand chose.
  Paul: Je ne veux simplement pas le faire. Je ne pense pas que ce soit correct.
  Béatrice: Pourquoi ? Parce que c’est malhonnête ou parce que vous ne faites pas confiance à la banque ?
  Paul: Peu importe.
  Béatrice: Pour quelle raison ? Arrêtez de faire semblant d’être si honnête.
  Paul: Disons que je ne fais pas confiance à la banque. Mais je suis aussi une personne honnête.
  Béatrice: Je suppose que vous êtes prêt à m’aider pour 500 Euros en espèce, après tout.
  Paul: Il n’y a aucune chance que je vous aide. Vous feriez aussi bien de laisser tomber et de partir. Je suis occupé.
  Béatrice: Eh, juste une minute ! Laissez-moi vous dire quelque chose qui vous fera changer d’avis.
  Paul: Je doute que tout ce que vous diriez fasse une différence. Quoi que vous disiez, je ne changerai pas d’avis.
  Béatrice: Et si je vous donnais plus d’argent ?
  Paul: De l’argent ne me fera pas changer d’avis. Cela ne se voit peut-être pas mais je suis une personne honnête.


  Béatrice: Какая у вас проблема ? Вы можете заработать деньги без большого труда.
  Paul: Я просто не хочу этим заниматься. Я не думаю, что это правильно.
  Béatrice: Почему ? Потому что это непорядочно или потому, что вы не доверяете банку ?
  Paul: Не важно.
  Béatrice: По какой причине ? Остановились, делая из себя столь порядочного.
  Paul: Скажем, я не доверяю банку. Но я также порядочный человек.
  Béatrice: Я предполагаю, что вы готовы помочь мне за 500 евро наличными, в конце концов.
  Paul: Нет никакого шанса, чтобы я помог вам. Вы могли бы также сдаться и уйти. Я занят.
  Béatrice: Всего минутку ! Позвольте мне сказать вам кое-что, что заставит вас изменить свое мнение.
  Paul: Я сомневаюсь, что сказанное вами что-то изменит. Что бы вы не говорили, я не передумаю.
  Béatrice: А если я дам вам больше денег ?
  Paul: Деньги не изменят моего мнения. Это может быть не видно, но я порядочный человек.

Диалог 15

  Béatrice: Combien d’argent voulez-vous ?
  Paul: Combien de fois devrais-je vous répéter que je ne vous aiderai pas.
  Béatrice: D’accord, je vais vous dire la vérité.
  Paul: Voilà, on y arrive !
  Béatrice: Mon frère vient de recevoir beaucoup d’argent d’un parent qui est décédé.
  Paul: Qu’est-ce que cela a à voir avec moi ?
  Béatrice: Je veux être certaine qu’il n’est pas marié ou qu’il ne vit pas maritalement avec cette fille.
  Paul: Pourquoi cela vous importe t-il ?
  Béatrice: Je ne veux pas que la fille reçoive cet argent. Donc, j’ai besoin de votre aide.
  Paul: Même s’ils sont ensemble, je ne pense pas que cela lui donne le droit de partager cet argent.
  Béatrice: Que savez-vous de ces choses ? Vous n’êtes certainement pas avocat.


  Béatrice: Сколько денег вы хотите ?
  Paul: Сколько раз я должен повторять, что я не помогу вам.
  Béatrice: Хорошо, я скажу вам правду.
  Paul: Ну вот, приехали !
  Béatrice: Мой брат получил много денег, от родственника, который умер.
  Paul: Какое это имеет отношение ко мне ?
  Béatrice: Я хочу быть уверенна, что он не женат или не состоит в гражданском браке с этой девушкой.
  Paul: Почему это важно для вас ?
  Béatrice: Я не хочу, чтобы девушка получила эти деньги. Так что, мне нужна ваша помощь.
  Paul: Даже если они вместе, я не думаю, что это дает ей право на долю этих денег.
  Béatrice: Что вы знаете в этих делах ? Вы, наверняка, не юрист.

Диалог 16

  Paul: Êtes-vous avocate ?
  Béatrice: Oui, je le suis. Je veux trouver un moyen pour que mon frère quitte cette fille avant qu’il ne reçoive cet argent.
  Paul: Ce n’est pas très gentil de votre part. Pourquoi êtes-vous si intéressée par ce qui arrive à votre frère ?
  Béatrice: De cette façon, j’aurai plus d’argent pour moi-même.
  Paul: Maintenant, je vois. Je suis ravi de ne pas avoir de sœur comme vous.
  Béatrice: Je peux vous donner 1000 Euros, si vous m’aidez.
  Paul: Et si votre frère découvre que je vous aide ?
  Béatrice: Vous n’avez pas à vous inquiéter pour ça. Vous garderez l’argent que je vous donne.
  Paul: Et si votre frère est amoureux de cette fille ?
  Béatrice: Cela ne m’importe pas. Dans tous les cas, nous verrons ce qu’il se passera.
  Paul: Cela me semble douteux.
  Béatrice: Je peux vous donner beaucoup d’argent.


  Paul: Вы юрист ?
  Béatrice: Да, я юрист. Я хочу найти способ, чтобы мой брат оставил эту девушку прежде, чем он получит деньги.
  Paul: Это не очень мило с вашей стороны. Почему вас так интересует, что происходит с вашим братом ?
  Béatrice: Таким образом, я буду иметь больше денег для себя.
  Paul: Теперь я вижу. Я рад, что у меня нет такой сестры, как вы.
  Béatrice: Я могу дать вам 1000 евро, если вы поможете мне.
  Paul: А если ваш брат обнаружит, что я вам помогаю ?
  Béatrice: Не беспокойтесь вы об этом. Держите деньги, которые я вам даю.
  Paul: А если ваш брат влюблён в эту девушку ?
  Béatrice: Это не имеет для меня значения. В любом случае, мы увидим, что произойдет.
  Paul: Это кажется мне сомнительным.
  Béatrice: Я могу дать вам больше денег.

Диалог 17

  Paul: Bon d’accord, j’accepte de vous aider. J’espère seulement que cela ne me causera pas de problèmes.
  Béatrice: Vous recevrez votre argent quoi qu’il arrive.
  Paul: Peut-être que votre frère n’est pas amoureux d’elle. Peut-être qu’il sera content d’être débarrassé d’elle.
  Béatrice: Je l’espère. Cela rendra les choses beaucoup plus faciles.
  Paul: Donc que voulez-vous que je fasse ?
  Béatrice: Tout d’abord, donnez-moi son numéro de téléphone.
  Paul: Je ne peux pas faire ça. Pourquoi voulez-vous son numéro de téléphone. Vous pouvez lui envoyer un courriel et lui demander vous-même.
  Béatrice: Je ne peux pas lui demander. Je veux qu’Isabelle commence par l’appeler quand il n’est pas à la maison. Elle fera semblant d’être son ancienne petite amie quand la fille, avec qui il vit, répondra au téléphone.
  Paul: Maintenant, je vois ce dont vous êtes capable. Vous êtes vraiment une faiseuse d’histoires.
  Béatrice: Je pense que ça la bouleversera. Mais voilà la grande faveur pour laquelle j’ai besoin de vous. Je veux que vous laissiez Isabelle s’introduire dans leur appartement quand ils seront tous les deux sortis.
  Paul: Je ne suis pas certain que je puisse faire cela.


  Paul: Ну ладно, я согласен вам помочь. Я только надеюсь, что это не доставит мне проблем.
  Béatrice: Вы получите ваши деньги, чтобы не произошло.
  Paul: Может быть, ваш брат не влюблен в нее. Может быть, он будет рад избавиться от нее.
  Béatrice: Я надеюсь. Это сделает вещи намного проще.
  Paul: Итак, что вы хотите, чтобы я сделал ?
  Béatrice: Во-первых, дайте мне его номер телефона.
  Paul: Я не могу этого сделать. Почему вы хотите его номер телефона. Вы можете отправить ему электронное письмо, и спросить его сами.
  Béatrice: Я не могу попросить его. Я хочу, чтобы Изабель начала звонить, когда его не будет дома. Она будет выдавать себя за его прежнюю подругу, когда девушка, с которой он живёт, будет отвечать на телефонные звонки.
  Paul: Теперь я вижу на что вы способны. Вы поистине составительница историй.
  Béatrice: Я думаю, что это её расстроит. Вот, большая услуга, для которой вы мне нужны. Я хочу, чтобы вы провели Изабель в их квартиру, когда их обоих не будет.
  Paul: Я не уверен, что могу это сделать.

Диалог 18

  Béatrice: Je veux que la petite amie de mon frère rentre à la maison et trouve Isabelle dans leur lit.
  Paul: Êtes-vous sérieuse ? Vous devez plaisanter !
  Béatrice: Non, je suis sérieuse. Je veux embarrasser mon frère.
  Paul: Trouver Isabelle dans son lit l’embarrassera. Il n’y a aucun doute à ça.
  Béatrice: Ce sera très difficile à mon frère de s’expliquer.
  Paul: Je suis d’accord. Ce sera dur à expliquer. Je ne voudrais pas avoir à expliquer cela. Même si elle l’aime, ce sera vraiment difficile à expliquer.
  Béatrice: J’espère qu’elle décidera de le quitter et je recevrai ainsi plus d’argent.
  Paul: Je comprends mieux. Vous n’êtes pas une très gentille sœur.
  Béatrice: Peu importe. Faites seulement ce que j’ai dit et je vous donnerai l’argent.


  Béatrice: Я хочу, чтобы подруга моего брата вернулась домой и обнаружила Изабель в их постели.
  Paul: Вы серьезно ? Вы должно быть, шутите !
  Béatrice: Нет, я серьёзно. Я хочу поставить в тупик своего брата.
  Paul: Застав Изабель в своей кровати, их это ошеломит. В этом нет никаких сомнений.
  Béatrice: Моему брату будет очень сложно объяснить это.
  Paul: Я согласен. Это будет трудно объяснить. Я бы не хотел объяснять такое. Даже если она его любит, это будет действительно трудно объяснить.
  Béatrice: Я надеюсь, что она оставит его, а я таким образом получу больше денег.
  Paul: Я лучше понимаю. Вы не очень приятная сестра.
  Béatrice: Сделайте только то, что я вам сказала, и я дам вам деньги.

Диалог 19

  Paul: D’accord. Je ferai ce que vous voulez. Je ne devrais pas le faire mais je le ferai.
  Béatrice: Eh ! Je viens de penser à quelque chose. Est-ce que quelqu’un est à la maison en ce moment ?
  Paul: Non, ils sont tous les deux sortis. Que voulez-vous dire par là ?
  Béatrice: Quand seront-ils de retour ?
  Paul: Il sera de retour tard ce soir. Il joue au golf avec des amis.
  Béatrice: Et elle ?
  Paul: Elle devrait être de retour du travail d’ici 1 heure.
  Béatrice: Nous avons donc 1 heure avant que la fille ne revienne.
  Paul: Que voulez-vous dire ? Je n’aime pas ce que j’entends.
  Béatrice: Ne vous inquiétez pas. Laissez-moi faire. Tout se passera bien.
  Paul: Je sais ce que vous pensez et je n’aime pas ça du tout. Eh ! Attendez une minute.


  Paul: Хорошо. Я сделаю то, что вы хотите. Я не должен этого делать, но я это сделаю.
  Béatrice: Я вот подумала кое о чём. Есть ли кто-то сейчас дома ?
  Paul: Нет, они оба ушли. Что вы хотите этим сказать ?
  Béatrice: Когда они вернутся ?
  Paul: Он вернется поздно вечером. Он играет в гольф с друзьями.
  Béatrice: А она ?
  Paul: Она должна вернуться с работы в течении часа.
  Béatrice: Итак, у нас есть один час перед возвращением девушки.
  Paul: Что вы хотите сказать ? Мне не нравится то, что я слышу.
  Béatrice: Не беспокойтесь. Позвольте мне сделать. Всё пройдёт хорошо.
  Paul: Я знаю о чём вы думаете, и мне не нравится всё это. Подождите минуту.

Диалог 20

  Béatrice: Non ! Agissons rapidement. Introduisons Isabelle dans l’appartement tout de suite.
  Paul: Mais je ne peux pas faire ça. Jean va me tuer !
  Béatrice: Bien sûr que vous pouvez. Vous aurez votre argent après.
  Paul: Montrez-moi l’argent maintenant. Donnez-moi l’argent maintenant.
  Béatrice: Vous aurez votre argent. D’abord montrez-moi à quel étage se trouve l’appartement déjà. A quel étage est-ce ?
  Paul: Je vous ai dit que l’appartement est au 5ème étage. Mais, attendez une minute. Je ne peux pas faire ça. Où est mon argent ?
  Béatrice: L’ascenseur est juste là, à droite. Allons-y Isabelle. Allez, montrez nous le chemin et vous aurez votre argent. Je vous le promets.
  Paul: Appuyez sur le bouton du haut. Il y a seulement 5 étages dans cet immeuble.
  Béatrice: D’accord. Entrons et montons.
  Paul: Je ne suis pas certain que ça en vaille la peine. Cela pourrait me coûter mon travail.
  Béatrice: Ne vous inquiétez pas. Pensez simplement à votre argent.


  Béatrice: Нет ! Действуем быстро. Внедряем Изабель в квартиру тотчас.
  Paul: Но я не могу этого сделать. Жан убьет меня !
  Béatrice: Конечно, вы можете. Вы получите свои деньги позже.
  Paul: Покажите мне деньги сейчас. Дайте мне деньги сейчас.
  Béatrice: Вы получите ваши деньги. Сначала укажите мне, на каком этаже находится квартира. На каком это этаже?
  Paul: Я сказал вам, что квартира находится на 5-м этаже. Но подождите минуту. Я не могу этого сделать. Где мои деньги ?
  Béatrice: Лифт же там, прямо. За дело Изабель. Давайте, показывайте нам дорогу, и у вас будут ваши деньги. Я вам обещаю.
  Paul: Нажмите не верхнюю кнопку. В этом здании только пять этажей.
  Béatrice: Хорошо. Входим и поднимаемся.
  Paul: Я не уверен, что оно того стоит. Это может стоить мне работы.
  Béatrice: Не волнуйтесь. Просто думайте о ваших деньгах.

Комментировать

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *