Смотреть бесплатно сериал — курс французского языка Reflets 1. Серия 25 :
Чтобы открыть нужную вам рубрику, жмите + Закрыть –
25 серия. Souvenirs… Souvenirs…– Воспоминания…
Эта серия воспоминаний главных героев. Бенуа и Джули на кухне готовят еду. Джули говорит Бенуа, как же ему повезло что через неделю он будет в Канаде. Она спрашивает, что заставило его передумать, не та ли маленькая канадка – Дэниз, которая будет его заменять в агентстве. Джули считает профессию тур-агента красивой. Они вспоминают смеясь, слова Пьер-Анри де ла Тура (с первой серии) – «Тур-агент… как это забавно…». Потом Бенуа напоминает Джули её маленькие исследования. Она начинает играть, говоря – «у вас есть пять минут, месье ? Я делаю исследование…» Вспоминается день исследований. Позже, Бенуа говорит, что ей повезло с работой, так как она познакомилась с молодыми симпатичными художниками, которые ей доверяют. Вспомнился день знакомства Джули с художниками.
Бенуа, накрыв на стол, интересуется у Джули, что делает Паскаль в 8 часов вечера. Она отвечает, что Паскаль социальный работник в настоящее время, и он должен вернуться с Блан-Мениль, а это далеко… очень далеко… Бенуа и Джули вспоминают день всеобщей забастовки, Паскаль тогда задавался вопросом, как ему идти в Блан-Мениль. Паскаль входит к ним со словами – «вы по-прежнему поговариваете плохо обо мне, бьюсь об заклад.» Друзья говорят ему, что вспоминают хорошие моменты, проведённые вместе, немного ностальгии перед долгой разлукой. Паскаль спрашивает Бенуа, что ему делать в Канаде, пологая, что он взял ускоренные курсы снегохода.
Паскаль режет торт, предлагая его Ребятам. Бенуа попробовав кусочек, говорит, что торт немного чёрствый, и спрашивает нет ли другого. Паскаль отвечает, что они здесь не в ресторане. «Это жаль» – говорит Бенуа, – «потому что в ресторане, клиент король…» Паскаль улыбаясь, вспоминает свою работу в ресторане.
В конце серии вас ждёт GRAMMAIRE.
Benoît et Julie sont dans la cuisine en train de préparer le repas.
Quand je pense que dans une semaine, tu seras au Canada ! Quelle chance tu as. – Когда я думаю, что через неделю, ты будешь в Канаде ! Как же тебе повезло.
(sans enthousiasme) Oui, c’est ce que je disais il y a trois semaines. – (без энтузиазма) Да, это то, о чём я говорил, есть три недели.
Et qu’est-ce qui t’a fait changé d’avis ? – И что тебя заставило передумать ?
Oh, rien… – О, ничто…
Menteur ! C’est la petite Canadienne qui va te remplacer à l’agence. Denise, c’est ça ? – Лжец ! Это маленькая канадка, которая будет тебя заменять в агентстве. Дэниз, это так ?
Oui, c’est ça… – Да, это так…
Vous vous reverrez si c’est sérieux… Quand même, agent de voyages, c’est un beau métier ! – Вы пересмотрите если это серьёзно… Всё же, тур-агент, это красивая профессия !
Benoît prend un ton très snob pour dire:
Comme disait ce cher Pierre-Henri de la Tour : « Agent de voyages… comme c’est amusant… » – Как сказал дорогой Пьер-Анри де ла Тур : « Тур-агент… как это забавно… »
Julie et Benoît se mettent à rire. Ils se rappellent…
Julie et Benoît redeviennent sérieux.
J’ai l’impression que c’était hier. – Я помню, как будто это было вчера.
Moi aussi, et ça fait plus d’un an. – Я тоже, а прошло больше года.
On en a fait des choses depuis… – Мы делали вещи, с тех пор…
Ah oui, alors ! Tu ne regrettes pas tes petites enquêtes ? – О да, тогда ! Ты не жалеешь о своих маленьких исследованиях ?
(en jouant) Vous avez cinq minutes, Monsieur ? Je fais une enquête… – (играя) У вас есть пять минут, месье ? Я делаю исследование…
Ils se rappellent…
Benoît et Julie continuent à parler de leurs souvenirs.
Cela dit, tu as quand même eu de la chance. – Скажи, когда же, тебе повезло.
De la chance, de la chance… J’ai travaillé. – Поезло, повезло… я работаю.
Oui. Mais tu as rencontré de jeunes artistes sympas qui t’ont fait confiance. – Да. Но ты познакомилась с молодыми симпатичными художниками, которые тебе доверяют.
Ils se rappellent…
Benoît finit de mettre la table.
Qu’est-ce qu’il fait Pascal ? Il est près de 8 heures. – Что делает Паскаль ? Почти 8 часов.
Eh ! Il est animateur socioculturel maintenant. Et puis, il doit revenir du Blanc-Mesnil. C’est loin… très loin… – О! Он социальный работник в настоящее время. И затем, он должен вернуться с Блан-Мениль. Это далеко… очень далеко…
Benoît se met à rire.
Tu te souviens, la première fois qu’il y est allé ? – Ты помнишь, первый раз как он отправился туда ?
Grève générale des transports en commun ! Il se demandait comment y aller, au Blanc-Mesnil… – Всеобщая забастовка транспорта ! Он задавался вопросом, как идти, в Блан-Мениль…
Pascal entre dans le salon.
Vous êtes encore en train de dire du mal de moi, je parie. – Вы по-прежнему поговариваете плохо обо мне, бьюсь об заклад.
Pas du tout ! On se souvenait des bons moments passés ensemble. – Вовсе нет ! Вспоминаем хорошие моменты, проведённые вместе.
Un peu de nostalgie avant la grande séparation… – Немного ностальгии перед долгой разлукой.
Mais, au fait, qu’est-ce que tu fais là, toi ? Je croyais que tu prenais des cours accélérés de moto-neige ? – Но, к делу, что тебе делать там ? Я полагаю, что ты взял ускоренные курсы снегохода ?
Benoît et Julie sont à table. Pascal est debout en train de découper un gâteau.
Un petit morceau pour moi, s’il te plaît. – Небольшой кусочек для меня, пожалуйста.
(à Benoît) Et toi ? – (к Бенуа) И тебе ?
Un part normale. – Нормальную долю.
Pascal sert Julie et Benoît et en prend une part. Ils commencent à manger. Benoît fait la grimace.
Il est un peu dur, ce gâteau, il n’y a pas autre chose ? – Он немного чёрствый, этот торт, нет другого ?
Eh, non ! On n’est pas au restaurant, ici. – О, нет ! Мы не в ресторане, здесь.
C’est bien dommage, parce qu’au restaurant, le client est roi… – Очень жаль, потому что в ресторане, клиент король…
Ils se rappellent…
Vous voulez du café ? – Вы хотите кофе ?
C’est compris dans le menu ? – Это входит в меню ?
Non. Mais, aujourd’hui, c’est la maison qui offre ! – Нет. Но, сегодня, это предлагает дом !
- Qu’est-ce qu’on apprend sur les projets des trois amis ?
Visionnez l’épisode avec le son.
1 Benoît part :
a pour la Grande-Bretagne ;
b pour le Canada ;
c pour les États-Unis.
2 Pascal est maintenant:
a serveur ;
b animateur de centre culturel ;
c champion de patins à roulettes.
3 Julie :
a reprend ses enquêtes ;
b est toujours représentante ;
c on ne sait pas ce qu’elle va faire.
- Qu’est-ce que ça vous rappelle ?
1 Quelles scènes antérieures a-t-on revues ?
2 Quelles phrases ont déclenché ces souvenirs ?
3 Racontez les circonstances des scènes-souvenirs.
- Avez-vous une bonne mémoire ?
1 Combien de temps est-ce que les trois amis ont cohabité dans l’appartement ?
2 Pourquoi Benoît n’est-il pas vraiment heureux de partir ?
3 Pourquoi Pascal ne rentre qu’à 8 heures du soir ?
4 Qu’est-ce qui a aidé Julie à réussir comme représentante ?
5 Pourquoi est-ce que Benoît demande si le café est compris dans le menu ?
- À vos stylos !
Qu’est-ce que vous avez appris sur Paris et sur le comportement des Français dans ces vingt-quatre épisodes ?